SBEG AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
SBEG - Eduardo Gomes
SBEG AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1
COORD do ARP e localização no AD
030228S 0600302W
268°T / 1000M FM THR 29
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
340°T / 09.0KM FM Manaus.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
264 FT (80.4 M) / 34° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-38 FT (-11.72 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
16° W (2023) / 0°7' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
Concessionária dos Aeroportos da Amazônia S.A.
Av. Santos Dumont, 1350 - Tarumã
69041-000 MANAUS/AM BRASIL
Tel: +55 92 3652-1212
Tel: +55 92 3652-1000
Tel: +55 92 99128-2286
Fax: +55 92 3652-1366
AFS: ADAEROEG NTL
AFS: SBEGYDYX INTL
email: institucional@vinci-airports.com.br
Website: https://airport-manaus.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBEG AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
H24
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
AIS – Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OU (92) 3652-5965. Informações adicionais e cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680.

H24
AIS – Receipt of updated PLN and MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by phone +55 (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OR (92) 3652-5965. For additional information and user registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA), please call +55 (21) 2101-6680. 
C-AIS AZ.

  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
H24
  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
MET - Prestado pelo serviço de autoatendimento e pelo telefone para ajuda relacionada à utilização do site e para consultas por meio do Centro Meteorológico de Vigilância Amazônico: TEL: (92) 3652-5375 e (92) 3652-5374.

MET - Provided by self-service system and by telephone for help related to website use and consultations via the Amazonic Surveillance Meteorological Center:
 

  RMK
SBEG AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1
Instalações de manipulação de carga
O aeródromo dispõe de todas as instalações modernas para o manejo de cargas até 12 toneladas.
The aerodrome is provided with all modern facilities for the handling of loads up to 12 tons.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: JET A1
Oil: PISTON
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
Instalações: Parque de Abastecimento de Aeronaves - PAA,
Equipamentos: Através de carros-tanque e hidrantes.
Capacidade Total: JET A1 (Querosene) - 2.200.000 Litros. AVGAS -
Gasolina 210.000 Litros.

Facilities: Parque de Abastecimento de Aeronaves - PAA,
Equipments: Through car-tanks and hydrants,
Total capacity: JET A1 (Kerosene) - 2.200.000 Litres. AVGAS - Gasolina
210.000 Litres.

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
Sim
Yes
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
Sim
Yes
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBEG AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
1
Hotéis
Na cidade e nas proximidades do AD.
In the city and in the vicinities of the AD.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
At the AD and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Locação de Veículos no AD e na cidade.
Ônibus e táxis.

Bus and taxi.
Car hire at AD and in the city.

  Transportation
4
Instalações médicas
O AD dispõe de duas ambulâncias. Hospitais na cidade a 20 km. Primeiros socorros no AD.
Two ambulances. Hospitals in the city, 20 km away.First aids at the AD.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: No AD, bancos e caixas eletrônicos.
Correios: Correios no AD.
Bank: At the AD banks and ATM.
Post: Post office at the AD.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBEG AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 9
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
04 Carros contraincêndios-CCI, 01 Carro de Resgate e Salvamento-CRS, 02 Ambulâncias tipo C.
04 Fire-fighting vehicles, 01 Rescue and salvage vehicles, 02 ambulances type C.
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Existe Empresa/Órgão responsável fora da área do aeroporto: Guindaste até 500T, aeronave crítica B747-8F.
There is a responsible unit out of the aerodrome area : Crane up to 500T, critical aircraft B747-8F.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
AD Ponta Pelada (SBMN) RFFS CAT 8.
Contato para acionamento de responsável pela coordenação das ações descritas no Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes – PRAI: (92) 3652-1000 / (92) 99128-2286. H24
Contact information to reach the responsible unit to coordinate the actions described in the Disabled Aircraft Removal Plan – PRAI: +55 (92) 3652-1000 / +55 (92) 99128- 2286. H24

  RMK
SBEG AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBEG AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 71/R/C/W/U
2
Concreto
Concrete

PCN 71/R/C/W/U
3
Asfalto
Asphalt

PCN 33/F/C/X/U
4
Asfalto
Asphalt

PCN 33/F/C/X/U
5
Concreto
Concrete

PCN 71/R/C/W/U
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 71/F/C/X/U
APN
APN 1 and 2.
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 71/F/C/X/U
APN
APN 1 and 2.
23 M
Concreto
Concrete

PCN 71/R/C/W/U
APN
APN 3 and 4 (PSN 1 to 13).
11 M
Asfalto
Asphalt

PCN 33/F/C/X/U
APN
APN 4 (PSN 14 to 24).
11 M
Asfalto
Asphalt

PCN 33/F/C/X/U
APN
APN 5.
11 M
Concreto
Concrete

PCN 71/R/C/W/U
B
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 71/F/C/X/U
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
NIL
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
Ver PDC
See PDC
030159S 0600246W
030157S 0600250W
030153S 0600226W
030158S 0600223W
030157S 0600242W

  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBEG AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo nas pistas de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves em todos os pátios e linhas de segurança nos pátios de aeronaves 1, 2 e5.

Horizontal marking at centerline of taxiways and acess to parking aprons. Horizontal marking at aircraft parking position in all the aprons and guidelines at parking aprons 1, 2 and 5.
  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 11/29:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de borda em todas as TWY, exceto Táxi do Pátio 4 (POS 14 a 24) e Táxi do Pátio 5.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem e de instrução obrigatória nas TWY A e B.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY B e Táxi dos Pátios 1 e 2.
Luzes de borda nas TWY A, B e Táxi dos Pátios 1 e 2.

RWY 11/29: 
Horizontal marking at designation, THR, TDZ, centerline, edge runway end.THR, End and edge runway LGT.
TWY:
Horizontal edge marking in all TWY.
Horizontal edge markings for all taxiways, excepting apron taxiway 4 (position 14 to 24) and apron taxiway 5.
Horizontal marking of landing and take-off runway holding positions and holding pattern of TWY A and B.
Horizontal marking at holding position of taxiways at TWY B and Apron Taxiways 1 and 2.
Edge lights in TWY A, B and Apron Taxiway 1 and 2.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBEG AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
SBEGOB001
TOWER
030312S 0600449W
130 M / NIL
NIL
 

NIL
SBEGOB002
TOWER
030339S 0553000W
134 M / NIL
NIL
 

NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBEG AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
Posto MET associado
CMA-1 Eduardo Gomes
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMV-AZ
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

TREND (TR) Sob consulta.
TREND (TR) By consultation.
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D) Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais informações consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21)2101-6865, (21)2174-7305 ou (21)2174-7306.
Self-briefing (D) Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL:(21)2101-6865, (21)2174-7305 ou (21)2174-7306.
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET, Radar meteorológico eTerminal de acesso à REDEMET e Impressora.
REDEMET, meteorological radar Printer and REDEMET network access terminal.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Eduardo Gomes TWR, Manaus APP, Amazônico ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Serviço de Autoatendimento
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
Self-service system.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBEG AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
11
090.12°
2700 x 45
RWY: PCN 71/F/C/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 030218.83S
0600342.66W
GUND: -11.7 M
THR: 74.4 M / 244.2 FT
TDZ 76.9 M / 252.2 FT
29
270.12°
2700 x 45
RWY: PCN 71/F/C/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 030219.02S
0600215.19W
GUND: -12 M
THR: 80 M / 263 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
11
NIL
NIL
NIL
2820 x 300
90 x 90
NIL
NIL
29
NIL
NIL
NIL
2820 x 300
90 x 90
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
11
NIL
29
NIL
SBEG AD 2.13 DECLARED DISTANCES
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
11
2700
2700
2700
2700
NIL
29
2700
2700
2700
2700
NIL
SBEG AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
11
SALS
735 M
LIH
Verde
Green
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
69 FT
NIL
NIL
29
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
62 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
11
2160 M
Branco
White
LIH
60 M

540 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
29
2100 M
Branco
White
LIH
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBEG AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 2,5 SEC
030144S 0600239W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
WDI: 03º 02' 16'' S / 060º 03' 33'' W - 1 st anemometer on the left side, 580 m from THR 29 and 125 m from RWY 11/29 centerline. - 2 st anemometer on the left side, 310 m from THR 11 and 120 m from RWY 11/29 centerline.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / APN (TWY APN 1 e 2/TWY APN 1 and 2) / B - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
0 SEC (RWY e TWY) 
14 SEC (ALS)

0 SEC (RWY and TWY) 
14 SEC (ALS)

  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBEG AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBEG AD 2.17 ATS AIRSPACE
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Manaus CTR
025027S 0595808W - 025636S 0595027W depois, ao longo de um arco no sentido horário de / then along the clockwise arc of a circle of 15 NM de raio com centro em / radius centred on 030827S 0595944W 032018S 0600900W - 031358S 0601652W depois, ao longo de um arco no sentido horário de / then along the clockwise arc of a circle of 15 NM de raio com centro em / radius centred on 030212S 0600730W
  FL025


 
  GND
 
C
CONTROLE MANAUS
MANAUS CONTROL

Português, Inglês
Portuguese, English
4000 FT AMSL
H24

NIL
SBEG AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
CLEARANCE
TRÁFEGO EDUARDO GOMES
EDUARDO GOMES CLEARANCE

Data Link AVBL
NIL
NIL
H24

NIL
TAXI
SOLO EDUARDO GOMES
EDUARDO GOMES GROUND

121.900 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
ATIS
INFORMAÇÕES EDUARDO GOMES
EDUARDO GOMES INFORMATION

127.650 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
Data Link AVBL
H24

TWR
TORRE EDUARDO GOMES
EDUARDO GOMES TOWER

118.300 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
INFO
OPERACOES MANAUS
MANAUS OPERATIONS

122.500 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
SBEG AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 11
ILS
IEG
110.300 MHZ
H24

030219.2S
0600203.0W
NIL
NIL
NIL
GP 11
(16° W)
ILS
IEG
335.000 MHZ
H24

030223.7S
0600330.6W
NIL
NIL
NIL
DME 11
(16° W)
ILS
IEG
110.300 MHZ
CH 40X
H24

030230.6S
0600203.0W
80 M
NIL
NIL
DVOR/DME
(17° W)
MNS
115.800 MHZ
CH 105X
H24

030224.1S
0600317.1W
79 M
NIL
U/S ENTRE / BTN RDL 105 E / AND 245
SBEG AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS

1 Airport regulations

- The AD may be regularly used by any ACFT which is compatible with RCD 4E or inferior;
- Operations for Boeing 747-8f aircraft are allowed according to special procedures described in the MOPS.
- Restriction to ACFT classes and types:
a. Aircraft without radio equipment;
b. Gliders;
c. ACFT WO transponder or with failure in this EQPT;
d. FLT of powered ultralights.
- Restriction to air services:
a. Object launching or pulverizing;
b. ACFT pushback operation;
c. Parachute launching;
d. Acrobatic flight.

2 Taxiing to and from stands

Nil

3 Parking area for small aircraft (General Aviation)

Nil

4 Parking area for helicopters

Nil

5 Apron – taxiing during winter conditions

Nil

6 Taxiing - limitations

 

7 School and training flights – technical test flights – use of runways

Nil

8 Helicopter traffic – limitation

Nil

9 Removal of disabled aircraft from runways

Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
SBEG AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Part I

Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above
11.000Kg.

1 General provisions

Nil

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Restrictions

Nil

5 Reporting

Nil

Part II

Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.

1 Use of the runway system during the day period

Nil

2 Use of the runway system during the night period

Nil

3 Reporting

Nil

Part III

Noise-abatement procedures for helicopters.

1 General provisions

Nil

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Reporting

Nil
SBEG AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES

General provisions

RWY 11: Touchdown points IEG ILS/DME and VASIS not coincident and separeted (115m).

Procedures for IFR flights within TMA

AFIL plans will not be accepted by Manaus APP from aircraft bound for or crossing Manaus TMA/CTR and its projections. The corresponding plans must be filed bbefore take-off, over the internet, in person at any AIS Room, or by TEL.

Radar procedures within TMA

Radar vectoring and sequencing

Yes

Surveillance radar approaches

Nil

Precision radar approach

Nil

Communication failure

Nil

Procedures for VFR flights within TMA

Nil

VFR Routes within CTR

Nil

VFR Routes within CTR

Nil
SBEG AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION

Bird concentration in the vicinity of the airport

Nil

Local information

Nil
SBEG AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
See  AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBEG AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
Nil Nil Nil